汉英翻译软件的局限(The restriction of the translation software) !

汉英翻译软件的局限(The restriction of the translation software) !

即使具有最先进人工智慧的汉英翻译软件,亦难以翻译中文的成语和典故 !因为中文的历史和文化,源远流长,一句成语或典故,就包含一段民间或历史故事 !例如:《此地无银三百两》,意思是:《愚蠢的明示(the silly implicit revelation) 》!《暗渡陈仓 (progress undercover)》,《落井下石 (instead of rescuing, hurt the  victim further) 》,《水落石出 (Consequence exposed after difficult investigations) 》《天眼 (camera high above) 》,《埋单(make full payment for the bill without remainder) 》,《推敲 (rectify the wording repeatedly so as to achieve the best insight ) 》,……抛砖引玉,不胜枚举 !

Share This Story :